Елена. Молчи! Не оскорбляй его!
Калиновский (бросается к ней в бешенстве). И ты еще смеешь!..
Елена. Он умер.
Калиновский (отступая, хватается за спинку кресла, чтобы не упасть). Умер!..
Елена. Он убил себя. Здесь только что был его слуга и рассказал мне обо всем…
Калиновский (тихо, пристыжено). Зачем же ты… Зачем же ты меня не предупредила!..
Елена. Ты хотел его смерти: теперь ты должен быть доволен… Или ты, или он, вам вместе нельзя было жить…
Калиновский (опуская глаза). Прости…
Елена (грустно и задумчиво). Так всегда: люди друг друга ненавидят и не хотят опомниться. Пока смерть не пройдет между ними; тогда они вдруг пробуждаются и, что всю жизнь лгали…
Калиновский. Что же делать?
Елена. Искать правды. Она есть.
Калиновский. В чем?
Елена. Ты не поймешь. Но я найду эту вечную правду для моего сына. Я не хочу, чтобы он жил, как я, как все наше поколение – без веры, без Бога.
Калиновский. Прости меня. Елена!
Елена (подает ему руку). И ты меня прости. Мы не должны расходиться – для Володи, не должны и для себя. Будем жить вместе и помнить о смерти. Мы дадим друг за друга ответ перед Богом. Значит – мир?
Калиновский (целует ей руку). Мир!
Елена (с грустной улыбкой). Слышишь, какой ветер свежий. Он пахнет дождем. Это гроза прошла где-нибудь. Легко дышать. Так и в жизни. Мы почувствовали вечную правду и стало бесконечно грустно, но легко на сердце, когда смерть прошла…
Калиновский (задумчиво, про себя). Смерть прошла?
Елена. Оставь меня одну, прошу тебя. Мне надо побыть одной. Я сейчас вернусь к тебе.
Калиновский. Хорошо. Я тебя жду. Приходи скорее.
Уходит.
Елена одна.
Елена (подходит к перилам террасы, долго и молча смотрит на звездное небо и опускается на колени). Господи! Верю, верю… Прости, что я ушла и хотела забыть Тебя. Не покидай меня, одинокую, помоги найти Твою вечную правду… Только бы знать, что ты есть и не чувствовать этого страшного холода и одиночества. Вот чего жаждала душа моя и не могла найти… Отец небесный, ты пожалел меня и простил. И его пожалей. Милосердный, моего бедного погибшего брата! Благодарю Тебя за эти слезы!.. Я навеки с тобою… Дай мне любить Тебя, как Ты меня любишь!
Занавес.
1892
Мопассан Tu де (1850–1853), французский писатель.
Бурже Поль (1852–1935), французский критик и писатель.
Роман П. Бурже «В сетях лжи» (1887 г.).
Люсьен Гитри (1860–1925) – французский актер и драматург.
Чего хочет женщина, того хочет Бог. (фр.).
Братья Эдмон Гонкур (1822–1896) и Жюль Гонкур (1830–1870) – французские писатели.
«Света, больше света!»
очаровательно! (фр.)
Томас Карлейль (1795–1881), английский публицист, историк и философ.
«Vae victis». – крылатое латинское изречение
Шарль Бодлер (1821–1867) – французский поэт.
Эдгар По (1809–1849) – американский поэт, прозаик.
Это настоящие гении, но гении варварские(фр.).
Ротонда – верхняя женская теплая одежда в виде длинной накидки без рукавов, распространенная в конце XIX – начале XX в.
Г.И. Успенского.
имбирь (англ.).